搜尋
  • Good Life

25 COVID-19 cases detected

February 2, 2021

The Centre for Health Protection today said it is investigating 25 additional COVID-19 cases, of which 24 are locally transmitted.

At a press briefing this afternoon, the centre's Communicable Disease Branch Head Dr Chuang Shuk-kwan said among the local cases, four have unknown sources of infection and the buildings in Chai Wan, Tseung Kwan O, Yuen Long and Tuen Mun where the four patients live have to be included in the compulsory testing notice.

Dr Chuang also reported that five confirmed cases and one preliminary positive case have been detected in a group of 11 people who joined a private gathering. As three of them work at the Langham Place branch of Uniqlo in Mong Kok, all of the store's staff must undergo compulsory virus testing.

“For the Langham Place (Uniqlo cases), the exact source of infection, just like the other unlinked local cases, we do not know yet.

“We suspect a gathering may be the cause of the spread of infection among the friends. As three of them work in the same place, either full-time or part-time, we suspect there may be still the possibility of some silent transmission in the workplace, so we will ask all the workers at that workplace to undergo testing.”

She advised customers who had visited the store to take a virus test if they were concerned.

“We have no evidence that there is a spread of the virus to the clients visiting the shop. That is why we will not issue a compulsory testing order for them. But of course, for the general public, if they are worried or they have symptoms, they should go for testing.”

Dr Chuang added that among the linked cases, the Hong Kong International Airport Three-runway System construction site cluster has recorded five more cases, including one worker and four close contacts.

With the sewage samples of Blocks 1 and 4 of Whampoa Garden in Hung Hom testing positive, the two residential buildings are also included in today’s compulsory testing notice.

Additionally, the Government published on January 18 a compulsory testing notice on Kensington Plaza, 98 Parkes Street in Yau Ma Tei. As it is possible that the incubation period of the virus could be long, the relevant people have to undergo a second test.

For information and health advice on COVID-19, visit the Government's dedicated webpage.


1 次查看

最新文章

查看全部

2022-05-03 HKT 10:00 行政長官林鄭月娥說,第二階段放寬社交距離措施會在本月19日,按時間表實施。 她在行政會議前表示,屆時進一步放寬的措施,包括重開酒吧、 酒館、夜店、夜總會、麻雀天九、郵輪,但亦有限制,例如酒吧和酒館容許營業至凌晨2時及4人一枱;食肆堂食由晚上10時放寬至午夜12時、每枱增至8人、宴會人數上限放寬至120人。 部分處所人數上限放寬,包括戲院由最多50%入場人數

行政長官林鄭月娥表示,本港疫情仍然嚴峻,絕大部分社交距離措施須按原定計劃維持至4月20日。倘疫情沒有反彈,感染個案下降趨勢持續,政府會由4月21日起分三階段解除大部分措施。 林鄭月娥今日在抗疫記者會上指出,過去一個月,本港疫情發展有如驚濤駭浪。第五波疫情累計陽性個案由2月22日的五萬多宗,升至昨日逾103萬宗,死亡個案達5,683宗,幸好升勢得以遏制,個案高峰或已過去。 另一方面,在中央全力支持下

政府今日(三月二十六日)表示,正致力增加指定檢疫酒店供應,以應付從海外回港的香港居民(包括屬香港居民的外籍家庭傭工(外傭)或已獲發簽證來港的外傭)的需求。 政府已公布,將於四月一日起撤銷對九個地區實施的地區性航班「熔斷機制」,並調整從海外抵港的香港居民的檢疫安排。由於預期回港的香港居民數目會有所增加,為應付需求,政府會在落實「外防輸入」的前提下,有序增加指定檢疫酒店的供應。 具體而言,政府在評估社